Logo

Podcasts

Medium d9ead486c10bd5b632c2540f1f4295d7dc55ea99
Lecture de la Bible 'NEG79) en 1 an
Chaque jour, la Parole, la vie, la lumière, l'amour à la gloire de Dieu le Père par Jésus-Christ. Lecture intégrale des livres de l'Ancien et du Nouveau Testament qui révèle Jésus-Christ et demeure le fondement de la foi chrétienne.Tiré du texte traduit par la Société Biblique de Genève (NEG 1979) et lu par Renaud FESTAL pour la Mission Timothée (http://www.missiontimothee.fr).
Medium e5af885e251ee26e2ade6a9055ea7f74e9ea8efc
Thru the Bible French
La série Chemins de Vie est une étude biblique systématique des ?critures et fait partie du ministère international Thru the Bible. A l'origine, cette série de programmes fut développée par le Dr; J. Vernon McGee. Ensuite elle a été adaptée et traduite dans plus de 100 langues et dialectes. Les émissions, d'une durée de 30 minutes, permettent à l'auditeur de parcourir toute la Bible. Ces mêmes programmes sont maintenant disponibles sur Internet. Nous sommes heureux de savoir que vous avez pris la décision de les écouter et ainsi apprendre davantage sur la Parole de Dieu. Nous vous conseillons d'écouter au moins un message chaque jour du lundi au vendredi. Si vous le faites régulièrement chaque semaine pendant 5 ans, vous aurez étudié toute la Bible.
Medium 38d2d5bcad963e40a18f577a9b1955a0bf9542b7
Sociologie du travail créateur - Pierre-Michel Menger
Formé à la philosophie à l’École normale supérieure, puis à la sociologie à l’EHESS où j’ai fait mon doctorat sous la direction de Raymonde Moulin, j’ai commencé ma carrière de chercheur en 1978, comme attaché de recherche au CNRS, pour achever une thèse à la fondation Thiers, avant d’être recruté par le CNRS en 1981. J’y ai fait carrière jusqu’en mai 2013, puis j’ai rejoint le Collège de France. De 1993 à 2005, j’ai dirigé le Centre de Sociologie du travail et des arts (UMR EHESS CNRS). En 1994, j’ai été élu directeur d’études cumulant à l’EHESS, après y avoir enseigné les théories et les méthodes sociologiques depuis 1987. J’ai par ailleurs enseigné la sociologie de la consommation, des modes de vie et du travail pendant plusieurs années à l’IEP de Paris comme maître de conférence. Je suis en outre co-directeur de la Revue française de sociologie et membre du Conseil Scientifique de la Revue Économique. J’ai consacré mes premières recherches et publications à la sociologie de la création et de la consommation musicales. Les arts ne suscitèrent pas, dans les sciences sociales, un ensemble réellement cumulatif et novateur de recherches, sur le plan théorique et empirique, avant les années 1960, mais ils avaient intrigué Marx, Durkheim, Simmel, Weber ou Dewey. J’ai abordé la musique en sociologue des professions, des conflits esthétiques et des mouvements d’innovation radicale, et des déséquilibres créés par le double schisme esthétique entre répertoire patrimonial et modernité d’un côté, dynamique autonome des recherches savantes et effervescence des créations populaires mises en marché par les industries culturelles, de l’autre. Mon activité est devenue résolument pluridisciplinaire à la fin des années 1980, quand il m’a semblé fécond de rapprocher la sociologie de l’économie, du droit et de l’histoire pour chercher à renouveler l’analyse théorique et empirique du travail, des marchés et des modèles d’acteur dans les sciences sociales, notamment à partir de recherches sur des activités et des systèmes d’emploi qui exacerbent les paris sur l’innovation et déclenchent des inégalités de réussite considérables. Entre 1988 et 1995, j’ai dirigé, au CNRS, un Groupement de Recherche consacré à l’analyse comparée de la valeur artistique en sociologie et en économie. Avec les collègues impliqués, nous avons pris appui sur l’originalité que présentent les arts pour approfondir l’analyse des marchés, et celle des situations de travail et des comportements de consommation en faisant dialoguer sociologues, économistes et historiens. Depuis le milieu des années 1990, mes principales recherches empiriques ont porté sur les marchés du travail, notamment à travers des enquêtes et des analyses statistiques consacrées à l'étude des professions et du système d'emploi dans les arts du spectacle, sur les fragmentations du salariat, et, plus récemment, sur les carrières, les systèmes d’évaluation et la compétition professionnelle et scientifique dans l’enseignement supérieur et la recherche. J’ai proposé un modèle théorique d’analyse du travail dans un de mes ouvrages, Le travail créateur, dont la traduction paraît en 2014 chez Harvard University Press (en version abrégée) et chez Yilin Press en Chine.
Medium 81b5dfd1874ba110fa59c945ad4502bedfdffef5

Parlons Fantraductions

AlexisTGF & différents invités
Parlons Fantraductions parle des jeux et de leur fantraduction.
Lorsqu'un développeur ne sait pas trop quoi faire avec une licence, il est possible que cette série ne soit disponible en anglais ou au pire, en japonais uniquement. C'est là que des fans interviennent et font des traductions de fans de qualité. Ce podcast souhaite mettre ces initiatives en valeur.
Mots-clefs : fantraduction,jeux videos,traduction,jeux
Medium b29793000cf1c7f836f5c296284ab6972c09b920
Histoire intellectuelle de la Chine - Anne Cheng
Née en 1955 à Paris de parents chinois, Anne Cheng a suivi un parcours complet à l’école de la République, nourri d’humanités classiques et européennes, jusqu’à l’Ecole Normale Supérieure, avant de choisir de se consacrer entièrement aux études chinoises. Depuis près de trente ans, elle a mené ses travaux d’enseignement et de recherche sur l’histoire intellectuelle de la Chine, en particulier sur le confucianisme, d’abord dans le cadre du CNRS (Centre national de la recherche scientifique), puis de l’INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales), avant d’être nommée à l’Institut universitaire de France et, tout dernièrement, élue au Collège de France. Elle est l’auteur notamment d’une traduction en français des Entretiens de Confucius (Seuil, « Points-Sagesses », 1981), d’une étude sur le confucianisme du début de l’ère impériale et d’une Histoire de la pensée chinoise (Seuil, 1997, rééditée en poche « Points-Essais » en 2002 et déjà traduite en de nombreuses langues). Elle a également dirigé plusieurs ouvrages collectifs dont le plus récent s’intitule La pensée en Chine aujourd’hui (Gallimard, 2007). Les enseignements sont diffusés avec le soutien de la Fondation Bettencourt Schueller

Épisodes

Medium
Medium

FREAK SHOW #150 avec The Last Chance Beaver

freakshowcanalb@gmail.com (Freak Show)
...lives d'une main de maître, Edith s'essaie avec plus ou moins de bonheur à la traduction de termes anglais en étant sobre. Consciente que ses approximations risquent de lui valoir une...
Medium 94f729e3691b814a94eddc948339a3ea2b27fc95
En raison d'une erreur de traduction, près de la moitié des notices des autotests envoyées dans les lycées par l'Education nationale...
Medium b4da9791fc384f92e01ebb00d9c9155a2dee963e
En raison d'une erreur de traduction, près de la moitié des notices des autotests envoyées dans les lycées par l'Education nationale...
Medium 94f729e3691b814a94eddc948339a3ea2b27fc95
En raison d'une erreur de traduction, près de la moitié des notices des autotests envoyées dans les lycées par l'Education nationale...
Medium 94f729e3691b814a94eddc948339a3ea2b27fc95
En raison d'une erreur de traduction, près de la moitié des notices des autotests envoyées dans les lycées par l'Education nationale...
Medium d2d21530cc6faa0482b9375f610bac79f1f5f560
En raison d'une erreur de traduction, près de la moitié des notices des autotests envoyées dans les lycées par l'Education nationale...
Medium 9f08b3c249699befb6ac433e6247e49269d79ae8
Medium bfb39e5212347bec0ce08ff5aaaf32b5ba654ce6
...L'Invité(e) des Matins - par : Guillaume Erner, Pauline Chanu - 16 ans après la traduction en France de son ouvrage clé « Trouble dans le genre », sa pensée est...
Medium
...aussi polie qu’ils sont grossiers, aussi obéissante qu’ils sont autoritaires. La difficulté particulière de la traduction tient aux nombreux jeux de mots qui émaillent le récit : il a fallu souvent...
Medium 9eea78589d1997e5ad8d3a12e7f644c6ad0de429
Flux : investir.ch
...ou les évolutions des marchés développés et émergents. L’événement se déroulera en anglais, et une traduction simultanée en français et en allemand sera disponible.   Cliquez ici pour le programme complet...
Medium 81da1459707f1a6660072deab73311768f5a98bf

Jeux de traduction

Parler comme jamais
Les idées reçues sur la traduction ont la vie dure. Elle ne serait qu’un double dégradé du texte d’origine, il y...
Medium 81da1459707f1a6660072deab73311768f5a98bf
...pratique, Laélia Véron décortique, avec Sika Fakambi et la traductologue Claire Placial, ce travail de traduction récompensé par plusieurs prix.  Quel est le rapport entre les maisons d’éditions et les traductrices·eurs?...
Medium
...la radio et à la télévision. En Grande-Bretagne, c’est une œuvre fréquemment étudiée à l’école. Traduction : Vincent de l’Épine pour Littératureaudio.com. Illustration : Maurice Greiffenhagen, The monkey’s paw, pour le...
Medium

TOURGUENIEV, Ivan – Fumée (Version 2)

contact@litteratureaudio.com
...général russe. Belle, capricieuse, elle tente de le reconquérir. Ce qui ne sera pas difficile. Traduction anonyme (1868), révisée par Prosper Mérimée et Pierre-Jules Hetzel. > Écouter un extrait : Chapitre...