De quoi est-faite une langue maternelle ?
Est-ce toujours la langue de la mère ?
Et quelle trace elle laisse lorsqu'elle n'est pas transmise ?
Comment une langue se laisse contaminer par l'histoire qui la traverse ? Comment l'histoire abime une langue ou la rend vivante ?
Dans cet épisode il sera question de langue, de traduction et de sens portés des mots. De sens donné selon le rôle et la place que l'on a occupé dans l'histoire à raconter. De synonymes qui s'accumulent pour ne jamais dire complétement l'histoire à raconter.
Comment dit-on le mot colonisation en arabe ?
C'est avec cette simple question que Salim Djaferi démarre une enquête linguistique qui le mène de Bruxelles à Alger et d'Alger à Paris. Une enquête qu'il restitue seule en scène dans son spectacle Koulounisation.
Salim Djaferi est mon invité aujourd'hui.

Suivez nous sur les réseaux, abonnez vous sur les plateformes d’écoute !

Facebook

Linkedin

Instagram