Mangacast N°08 – Débat : Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fans ? [Partie 1 : Côté Amateurs]
Publié le
par Mangacast.fr
Durée : 1:53:32
Tags :
Emissions, Emissions de 2013, Mangacast, adaptation, animation japonaise, animé, Anime Digital Network, débat, DivX, éditeur, émission, fan, fansub, Fullmetal Alchemist, Gainax, Green Blood, Hands Up!, Hiromu ARAKAWA, iTunes, japanime, Kana Home Video, Kazé, Kazé Anime, Kôta SHINZATO, Kurokawa, KZ Play, L'Attaque des Titans, manga, Mirage-Team, MKV, One Piece, Otaku no Video, Pandora Hearts, piratage, podcast, podcast manga, Scan-Manga, scantrad, Shamballa Alchemist Team, Shingeki no Kyojin, Silver Spoon, simulcast, sous-titrage, sous-titres, team, Toriko, traduction, vidéo, Wakanim, Xvid
Depuis la démocratisation d’internet, nombreux sont les passionnés, à travers le monde, à avoir voulu combler des vides dans la distribution domestique d’animés en proposant des versions dématérialisées sous-titrées et encodées par leurs soins. Le fansub et son pendant manga : le scantrad, sont, depuis, entrés dans les mœurs de la majorité des passionnés à