Dans cet épisode je vous parle d’un des monuments de la littérature américaine, autrice plus de 1800 poèmes.
Vous pouvez me contacter via mon compte instagram @grimhilde.poesie.podcast
Merci infiniment à Mélanie pour les lectures en VO. Vous trouverez des versions traduites des poèmes d'Emily Dickinson ci-dessous :
Sources :
PAPADOPOULOS, Sol, My letter to the world, 2017
FORTIER, Dominique, Les villes de papier, Grasset, 2020
Pour des versions traduites des poèmes lus :
Le premier, “A spider sewed at night” : https://lyricstranslate.com/fr/spider-sewed-night-une-araign%C3%A9e-broda-la-nui.html (consulté le 16/11/2023)
Pour l’extrait du poème “I started early” : https://schabrieres.wordpress.com/2008/11/07/emily-dickinson-je-partis-tot-avec-mon-chien/
Pour le poème “Wild nights” : https://guydepernon.com/site_4/PUBLIC-NUMLIVRES/DICKINSON/Dickinson-1-IND-bi.pdf (p 85) (consulté le 16/11/2023)
Pour le dernier : https://schabrieres.wordpress.com/2022/02/07/emily-dickinson-pour-etre-hante/ (consulté le 16/11/2023)
Mais aussi en version papier :
Emily Dickinson, introduction et traduction de Guy-Jean Forgue, Poèmes, édition bilingue, Aubier Flammarion, 1970
Emily Dickinson, traduction, préface, et bibliographie par P. Messiaen, Poèmes choisis, collection bilingue, Aubier, 1956
Publié le par Grimhilde
Grimhilde
Les podcasts externes de ce site sont récupérés à partir de liens publics (Feed XML/RSS) qui nous ont été fournis par nos utilisateurs ainsi que des partenaires.